A proposito delle ninna nanne che si cantavano ai bambini per farli addormentare, voglio condividere con tutti voi questa ninna nanna che mia madre cantava a me, io ho cantato a mia figlia e, adesso, canto alle mie due nipotine. A differenza di quella bella ninna nanna ricordataci qualche giorno fa da Felice dell’Armi, questa ha un carattere meno religioso, più agreste e maggiormente legato alla quotidianità di Capracotta. In quell’epoca, infatti, le pecore erano una ricchezza per le famiglie e il lupo era tradizionalmente considerato come una minaccia per gli animali e gli uomini stessi nel nostro paesello e nelle favole del Nord Europa tipo quelle dei fratelli Grimm: un’immagine che, grazie anche alle poesie di Gianni Rodari, è stata fortunatamente rivalutata.
Chiedo scusa per il dialetto che è molto difficile e che conosco poco. Ho avuto il piacere di parlare di questa mia difficoltà con la povera Lina d’Cəllitt’, donna di grande cultura e bellezza. Oggi mi avrebbe aiutato. Grazie Lina!
Scionna, scionna, ninna bella,
rə lupə ze l’è magnata la pəcurella,
ze l’è magnata e nən zə l’è fənuta
arrètə a rə vallónə l’è armanuta.
Oh pəcurella méia cçmə facisctə
quanda ‘n vòcca a rə lupə tə truviascte.
Scionna, scionna ninna canta,
mbraccia alla mamma t’addurmiscte.
Ninna nanna ninna oh,
quiscte citre a chi lo do…
Pina Monaco