Ho sempre trovato intrigante l’origine del termine “CAPRACOTTA CLIPPER” e il significato di “CLIPPER”. Le interpretazioni che ho ascoltato sono molteplici e, talvolta, contrastanti. Una spiegazione iniziale lo descrive come “potente”, mentre altre prospettano significati più pratici, come “macchina che taglia la neve”, “fende le onde” o addirittura “combattenti di neve”.
Tuttavia, l’origine del termine rimane avvolta nel mistero. Potrebbe derivare dal verbo inglese “to clip”, che significa “tagliare” (in riferimento a velocità di navigazione), ma può anche evocare l’immagine di “fendere” le onde o “clip” come sinonimo di rapidità o frullio di ali. Un’altra ipotesi suggerisce una connessione con i cavalli da corsa degli Stati Confederati americani, noti per il loro passo veloce.
Il termine “Clipper” ha molteplici connotazioni a seconda del contesto, il che può generare confusione. Ecco alcune delle principali interpretazioni legate all’origine del termine:
1. Nave a vela: un’imbarcazione grande e veloce, spesso con tre o quattro alberi a vele quadre, utilizzata per i viaggi oceanici nella seconda metà del XIX secolo.
2. Aeroplano: un velivolo di grandi dimensioni impiegato per voli transoceanici.
3. Dispositivo elettronico: uno strumento progettato per ridurre l’ampiezza di un’onda a un livello stabilito.
4. Cavalli da corsa: si riferisce a cavalli molto veloci, noti come “clippers”.
5. Contesto tecnologico: strumenti utilizzati per tagliare o modellare materiali.
6. Trasporto e velocità: il termine può richiamare l’idea di rapidità nel settore del trasporto.
7. Altri strumenti: “clipper” può anche riferirsi a attrezzi come tosatrici, tagliasiepi, tronchesine e tagliaunghie.
Queste definizioni sono state riprese dalla Treccani, Dizionario Italiano De Mauro, Dizionario Inglese-Italiano Wordreference, Cambridge Dictionary, ecc…
Di fronte a queste definizioni, mi sono chiesto quale possa essere il legame tra Capracotta, una montagna innevata, e concetti come nave a vela, aeroplano o dispositivi elettronici.
È interessante notare che negli spartineve costruiti dalla WALTER SNOW-FIGHTER, definiti “combattenti di neve”, viene riportato solo il nome della città, senza menzionare la parola “CLIPPER”.
Personalmente, preferisco interpretare “clipper” nel contesto della rapidità e dell’efficienza, come, meglio ancora, un omaggio alle caratteristiche di questi mezzi, strettamente legati al paesaggio innevato di Capracotta.
Costantino Giuliano
Può interessarti: